No exact translation found for ذاتي الفعل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic ذاتي الفعل

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ich glaube, dass die Unterscheidung in religiös und nicht religiös in Bezug auf Marokko etwas oberflächlich ist, und dass die Akteure selbst diesen Gegensatz konstruieren, um ihn in der Auseinandersetzung zu instrumentalisieren.
    أعتقد أنَّ التمييز ما بين الديني وغير الديني في ما يخص المغرب هو أمر سطحي، وأنَّ الممثِّلين الفعليِّين هم بالذات من يخلقون هذا التناقض، لكي يتّخذوا منه ذريعة في الجدال.
  • Und über die sozialen und kulturellen Auswirkungen der Mikrokredite sagen nüchterne Einkommenszahlen nichts aus.
    بالإضافة إلى ذلك لا تعطينا أرقام معدلات الدخل بحد ذاتها صورة فعلية عن مدى تأثير القروض صغيرة الحجم على الجوانب الاجتماعية والثقافية للأشخاص المعنيين.
  • Bei der Bemessung der Strafe, die gegen eine eines Verbrechens nach diesem Statut für schuldig befundene Person zu verhängen ist, berücksichtigt der Sondergerichtshof, inwieweit diese Person bereits eine von einem staatlichen Gericht wegen derselben Handlung verhängte Strafe verbüßt hat.
    تراعي المحكمة الخاصة، عند النظر في العقوبة التي توقعها على شخص أُدين بجريمة من الجرائم المنصوص عليها في هذا النظام الأساسي، مدة العقوبة التي قضاها الشخص ذاتــه لنفس الفعل بقرار من إحدى المحاكم الوطنية.
  • erkennt die Notwendigkeit an, für normale, sichere und gleiche Lebensbedingungen für die armenischen und aserbaidschanischen Gemeinschaften in der Region Berg-Karabach in der Republik Aserbaidschan zu sorgen, um so den Aufbau eines wirksamen demokratischen Selbstverwaltungssystems in dieser innerhalb der Republik Aserbaidschan gelegenen Region zu ermöglichen;
    تقر بضرورة تهيئة ظروف حياة عادية وآمنة في ظل المساواة بين الطائفتين الأرمينية والأذربيجانية في منطقة ناغورني - كاراباخ في جمهورية أذربيجان، مما يسمح بإرساء نظام حكم ذاتي فعلي ديمقراطي في هذه المنطقة ضمن جمهورية أذربيجان؛
  • h) Vertreter regionaler und subregionaler Organisationen sollten zur Teilnahme an den Beratungen eingeladen werden, sofern diese Organisationen in dem betreffenden Land aktiv engagiert sind.
    (ح) أن يدعى إلى المشاركة في مداولاتها ممثلو المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عندما تكون هذه المنظمات ذات نشاط فعلي في البلد المعني.
  • Diese Beurteilung bleibt davon unberührt, dass die gleiche Handlung nach innerstaatlichem Recht als rechtmäßig beurteilt wird.
    ولا يتأثر هذا الوصف بكون الفعل ذاته موصوفا بأنه مشروع في القانون الداخلي.
  • Das Investmentbanking ist, ebenso wie das Interbankengeschäft, bereits heute starkinternationalisiert.
    وكانت العلاقات بين البنوك، فضلاً عن صفقات العمل المصرفي،ذات طابع دولي واضح بالفعل.
  • Keynes’ Glaube war die Technokratie: Aus der Güte ihres Herzens entwickeln qualifizierte Experten Institutionen und sorgenfür deren Feinabstimmung, um allgemeinen Wohlstand zu ermöglichen –wie Keynes es tatsächlich tat, in Bretton Woods, wo die Weltbankund der IWF erschaffen wurden.
    ذلك أن كينـز كان شديد الإيمان بالتكنوقراط: الخبراء البارعينالقائمين على تصميم وتوجيه المؤسسات، والذين يعملون، بدافع من صلاحقلوبهم، على تحقيق الرخاء العام ـ كما فعل كينـز ذاته في بريتون وودزحيث تم إنشاء البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
  • Sie taten alles in ihrer Macht stehende, umsicherzustellen, dass während der Krise keine Reformen von Bedeutung stattfanden, in dem Wissen, dass der Schwung für eine Reform nach der Krise nachlassen würde.
    لقد بذلت الجهتان جل جهدهما في التأكد من عدم حصول تغييراتوإصلاحات فعلية ذات معنى أثناء الأزمة، مع العلم المسبق بأن القوةالدافعة للإصلاح ستتضاءل بعد جلائها.
  • Russland durchläuft derzeit eine Phase dernationalistischen Reaktion auf das, was es als die Erniedrigungnach dem Zusammenbruch des Sowjetreichs betrachtet.
    إن ما تمر به روسيا الآن عبارة عن ردة فعل ذات طبيعة قومية فيمواجهة ما تنظر إليه باعتباره إذلالاً عانته بعد انهيار الإمبراطوريةالسوفييتية.